Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Страница 35


К оглавлению

35

— Официального объявления пока еще не было, — напомнила я. — Так что считаться его невестой я никак не могу.

— Это временно, — отмахнулась тетя. — Он сказал, сразу после проверки объявят. Посмотрят, кто у тебя в родне, убедятся, что очень достойные люди, и успокоятся.

— Боюсь тебя расстроить, тетя, — осторожно начала я, — но Эвальд под проверкой понимает совсем не это.

Когда я объяснила, что именно собирается проверять жених, тетя некоторое время сидела молча, выпучив глаза в пространство и хватая приоткрытым ртом воздух. Наконец ей удалось продышаться, и она смогла из себя выдавить:

— Но это же совершеннейшая наглость!

— Вот и мне так кажется, — обрадованно сказала я.

Ведь если тетя встанет в этом вопросе на мою сторону, до официального объявления помолвки дело может и не дойти.

— Совершеннейшая наглость, — продолжила тетя, — рассказывать такие вещи про своего жениха в присутствии посторонних людей. Ты соображаешь, какие могут пойти слухи? Нет, твоим воспитанием просто преступно пренебрегали. Но я возьму это дело в свои руки. Нельзя допустить, чтобы в королевскую семью вошла девушка, чье поведение небезупречно. Мне кажется, будет лучше, если ты переедешь жить к нам с дядей.

— То есть вы считаете поведение Эвальда по отношению ко мне нормальным? — возмутилась я. — Обращаться с таким предложением к девушке из нашей семьи тоже нормально?

— Милая, он же мужчина, ему больше позволено, — отрезала тетя Эльза. — Да еще и принц наследный!

— Вы еще скажите, что я его предложение принять должна была!

— В этом я не уверена, — ответила она после некоторого раздумья. — Только если уж совсем других вариантов не будет.

— Тетя Эльза, — я была шокирована донельзя, — и это мне говорите вы?

— Другая девушка на твоем месте даже не засомневалась бы, — резко сказала она. — Слишком велик приз, за который идет борьба. Но сейчас мне кажется разумней не соглашаться. Давай собирай вещи, нечего невесте нашего горячо любимого принца ютиться в академическом общежитии, когда у нее любящие родственники в столице есть.

Закончился наш разговор тем, что я впервые в жизни поругалась с тетей. Она сказала, что я должна подумать над своим поведением, и ушла, громко стуча каблуками по коридору. На своих одногруппниц я даже глаз поднять не смела. Мне ужасно стыдно было перед девушками, которые слушали все, что она мне говорила и советовала. Что они теперь подумают о моей семье? Что мы ради того, чтобы приблизиться к власть имущим, на все согласны?

— Амбициозная у тебя тетя, — прервала молчание Катарина. — Согласна племянницу в жертву принести своим планам.

Я только вздохнула. На языке у меня вертелся вопрос, какая у нее была идея по избавлению меня от Эвальда, но задать его я не успела. За стеной раздался мощный взрыв, а затем громкий вопль Инессы.

— Ой, мамочки, — всплеснула Софи руками и бросилась к двери, — это на нее туранская разведка покушается, не иначе.

Мы с Катариной тоже побежали в соседнюю комнату. Как бы я не относилась к дель Полло, оставить ее без помощи я никак не могла. Если судить по силе донесшегося взрыва, там ничего целого остаться не могло, просто удивительно, что девушка нашла в себе силы еще закричать.

На деле ничего такого страшного в комнате не оказалось. Разве что выбитое окно. Мебель была совсем неповрежденной, только немного копоти в верхней части стен говорило о том, что там действительно что-то произошло. Да Инесса трясла обожженной рукой и ругалась. Как-то для туранской разведки несолидно. Инора Пфафф и дежурный маг оказались на месте происшествия почти одновременно с нами.

— Где защита, которую академия предоставляет каждому студенту? — напустилась на них Инесса. — Меня при вашем попустительстве и убить могли. Хорошо, что я в магических поединках натренирована и успела отбить шаровую молнию.

— Вы утверждаете, что голой рукой отбили шаровую молнию? — весьма скептически спросил маг.

— А что мне оставалось делать? — не сдавалась дель Полло. — Лечь на спинку и ножками подрыгать? Я еще слишком молода, чтобы умирать. Тем более, что Его Высочество обратил на меня внимание. Видно, это очень не понравилось кому-то из этих девиц, — она кивнула головой в нашу сторону.

Скорее это не понравилось самому Эвальду. Не зря же он жаловался на опухшие от длительных разговоров уши. Но что-то мне подсказывало, что он не стал бы столь радикально затыкать рот болтуньям.

— Магия здесь использовалась из накопителя, причем залитая давно, — заявил маг, — так что принадлежность определить не представляется возможным. Но вы утверждаете, что шаровая молния залетела к вам в комнату, а все стекла почему-то снаружи.

— Возможно, она материализовалась уже здесь, — небрежно сказала Инесса. — Мне, знаете ли, совсем не до наблюдений было. Так вы предпримете какие-нибудь меры по моей защите от соперниц?

— Если бы это были соперницы, — довольно едко сказала инора Пфафф, — то они покушались бы на жизнь леди Штаден, которая сопровождала Его Высочество сегодня в театр, и которую он при мне назвал своей невестой.

При таком неприятном известии Инессу аж перекосило, она презрительно фыркнула и посмотрела на меня с глубоким отвращением:

— Не думаю, что он останется надолго с этой дурочкой. Ему нужна женщина умная и понимающая, и он скоро это поймет.

— Не думаю, что имеет смысл обсуждать вкусы и пристрастия Его Высочества, — сказал маг. — Речь сейчас о том, что соперницей вас не считают.

35