Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Страница 5


К оглавлению

5

Около общежития была огромная лужа. На нашем этаже воду уже выпарили, а здесь этим никто не занимался — надеялись, видно, что сама высохнет, или просто руки еще не дошли.

— А что? — сказал брат. — Пруд бы здесь смотрелся весьма неплохо. Еще и рыбок бы запустили для привлечения старшего принца. Рыба его даже больше, чем девушки, интересует.

— Рыба? — оживилась Инесса. — Я знаю такие потрясающие способы ее готовки.

Я их энтузиазма не разделяла. Рыбу я не любила, а обходить новоявленный пруд было очень неудобно — нижняя юбка так и норовила попасть в эту черную маслянистую грязь и обзавестись совершенно некрасивой каемочкой.

— Могли бы травкой хотя бы засеять, — недовольно сказала я.

— Так ее смыло же, — брат махнул рукой, и я тоже увидела впереди вал из снятого дерна.

Да, маги на принцев не поскупились. Можно только порадоваться, что не унесло ступени с лестницы, а то бы торчали мы сейчас на третьем этаже и ждали окончания ремонтных работ. А грязь и отмыть потом можно. Каблуки вязли, жижа под ногами издавала неприятные звуки, но мы все ближе продвигались к сухому участку. Брат ворчал что-то себе под нос, Инесса бурчала намного громче и в выражениях особо не стеснялась. Если бы здесь был дедушка, он бы точно шокированно сказал, что благородные девушки так не выражаются. Впрочем, у соседки было оправдание — к дворянским родам она явно не относилась.

На твердую землю я ступила с явным облегчением, подняла подол повыше и с грустью осмотрела измазанные туфли — вид у них был, как после посещения свинарника. Нет, я там не бывала, но уверена, что обувь после этого места выглядит именно так.

— Какие ножки! — раздался насмешливый голос. — Привет, Штаден.

Я торопливо отпустила юбку и удивленно посмотрела на совершенно неизвестного мне белобрысого типа. С чего это вдруг он позволяет такое фамильярное обращение со мной? Я-то его точно вижу впервые.

— Эрика, это Дитер Герстле, — сказал брат и недовольно продолжил, обращаясь уже к этому нахалу. — Тило, не дразни сестру. Ты когда приехал?

Так, значит, это мой новоявленный братишка, и обращался он совсем не ко мне? Да, такой родни мне точно не надо.

— Только что, — ответил друг Берти. — Значит, эта мелкая — твоя сестра?

— Норберт, скажи этому рыжему, чтобы он не называл меня так, — прошипела я, вздернула подбородок и окинула неприязненным взглядом этого типа.

— С чего это вдруг я стал рыжим? — удивился тот.

Что ответить ему, я даже не знала. В волосах его проглядывала, конечно, легкая рыжина, но совершенно недостаточная для того, чтобы отнести его к группе людей с огненными шевелюрами.

— Тило, она тебя еще не так назовет, если ты будешь намекать на ее рост, — трагическим тоном прошептал Берти.

— Леди Штаден, примите мои глубочайшие извинения, — этот клоун еще и поклон шутовской отвесил, — за то, что вам не удалось вырасти до размеров своего брата.

Я выразительно посмотрела на Берти, тот насмешливо пожал плечами. Все же правильно, что с чужими друзьями нет необходимости поддерживать хорошие отношения. А то этот «почти брат» вызывал у меня стойкие отрицательные чувства, даже когда он просто находился рядом.

— Что там в женском общежитии случилось? — обратился Герстле к моему брату, поняв, что ответа от меня не дождется.

Берти начал ему рассказывать, его манерно дополняла Инесса, которая стреляла глазами то в одного парня, то в другого, видно, с целью так окончательно и не определившись. На мой взгляд, брат посимпатичнее, но и друг его, как я вынуждена была признать, тоже был вполне себе ничего, особенно для тех, кто ярких блондинов любит. Я обнаружила, что дар его еще сильнее моего, и удивилась, почему он учится в обычной академии, а не в Военной. Ведь, по моему глубокому убеждению, все юноши просто мечтали туда попасть, а этот Тило, хоть и хам, но на труса совершенно непохож. Но спрашивать его об этом я не стала.

Выслушав рассказ, Герстле присвистнул и заметил:

— Не могли эти принцы в другом месте подраться, если уж приспичило. Теперь, поди, опять защиту женского общежития переделают, а мы только ключик к этой подобрали.

— А что вам мешает просто туда пройти? — удивилась я. — Брата только вчера вечером не пустили, а утром он уже спокойно прошел.

— А что мне там утром делать? — Дитер переглянулся с Берти, и они хитро заухмылялись. — У меня же сестры нет.

— Когда я училась в Туране, — влезла Инесса, — у нас в женское общежитие мужчинам вход был в любое время суток воспрещен, и то проникали.

— А что там учиться не стала? — заинтересовался Тило. — Все же не Лория, уровень повыше.

— Мне пришлось оттуда уехать, — соседка потупила глаза, весьма неартистично изобразила крайнюю степень застенчивости и продолжила. — Просто у меня появился такой поклонник, слишком настойчивый…

Доверия у меня ее рассказ не вызвал — такой бы хоть скромного мужского интереса дождаться. Но девушка, похоже, была полностью уверена в своей неотразимости и начала рассказывать совершенно невероятные истории о тех, кто за ней когда-либо ухаживал. Прозвучали даже намеки на туранских принцев, с которыми она вполне в их академии видеться могла, и лорийского короля, которого и встретить-то ей было негде. В рассказе ее засомневалась не только я — парни выразительно переглядывались, но продолжали вежливо внимать всем этим байкам. Слушать действительно было интересно, особенно если воспринимать это как историю, не имеющую никакого отношения к действительности. И я подумала, что, может, с ней будет и не скучно, но верить ей точно не стоит.

5