Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Страница 48


К оглавлению

48

Мне хотелось ей верить, но все это было так зыбко, так похоже на то, что Кати просто подгоняет известные ей факты под тот результат, что нужно, лишь бы меня ободрить. Я посмотрела с еще большим отвращением на браслет — ведь, прежде чем пытаться заинтересовать собой парня, нужно все же вернуть это украшение его владельцу.

В обед в столовой я увидела брата и сразу к нему подошла.

— Берти, мне нужна твоя помощь, — я выразительно постучала по своему браслету.

— Ну надо же, — восхищенно сказал он, — а я-то думал врут, что наш принц тебе браслет подарил.

— Он не подарил, а силой одел, — разозлилась я. — А теперь снять не получается, хотя Эвальд и утверждал, что вернуть его подарок смогу в любой момент.

— Эри, так он же действительно на тебе жениться хочет, — попытался втолковать мне брат. — Зачем тебе вообще его возвращать?

Его слова поразили меня до глубины души. Такого от Берти я никогда не ожидала.

— Думаешь, если он на мне женится, то твоя Лиза быстренько назад вернется? — зло сказала я. — Да только зачем тебе такая девушка вообще нужна, которую ты привлекаешь только до момента, когда она понимает, что рассчитывать может на партию и получше?

— Нет, — сухо сказал брат. — Я думаю о твоем будущем. И могу сказать одно. Уж ты на партию получше, чем нынешняя, вряд ли рассчитывать можешь.

— Но я его не люблю!

— Ага, — ехидно сказал Берти. — Поэтому у нас сегодня в группе вместо занятий обсуждают, как ты с ним вчера весь вечер целовалась. Видимо, себя пересиливая и с огромным отвращением…

— Я? — услышанной возмутило меня просто до невозможности. — Эвальд меня вчера один раз поцеловал. Один! Никогда бы не подумала, что твой Дитер такой болтун!

— А при чем тут Тило? — удивился брат. — Он вообще со вчерашнего вечера на удивление молчалив и злющий как я не знаю кто.

— А кто тогда про поцелуи разнес?

— Так Берта же. Подожди… Ты хочешь сказать, что Тило тоже видел? — взгляд брата стал задумчивый-задумчивый, и мне это совсем не понравилось.

— Я не знаю, видел или нет, — уклончиво сказала я. — А вот я его вчера видела. Но мы совсем не о том говорим. Ты браслет мне снимешь?

Берти очнулся от своих размышлений и наконец снизошел ко мне:

— Эри, а ты уверена?

— Да. Я не люблю Эвальда, а он не любит меня. Так что это просто блажь с его стороны, — твердо сказала я.

Берти поворчал еще немного, что можно такой блажью и воспользоваться, чай не каждый день в принцессы зовут. Но мне все же удалось его уговорить, и он приступил к изучению моего артефакта. С каждой минутой он мрачнел все больше, пока не сказал:

— Я ничего сделать не смогу.

— Но как же? — я расстроилась чуть не до слез. — Я же так на тебя рассчитывала.

— Понимаешь, — смущенно сказал брат, — в некоторых моментах очень критичен размер дара, а у меня он, как ты знаешь, невелик. Возможно, ты могла бы сама…

— У меня знаний не хватает, — мрачно ответила я.

— А почему бы вам Дитера не попросить? — вмешалась в наш разговор Катарина, сидевшая до этого времени молча. — У него и дара должно хватить, и знаний.

— Все же это внутрисемейное дело, — засомневался брат. — Мало ли, потом она передумает, а разговоры пойдут.

— Не передумаю, — недовольно сказала я.

— Он же тебе не посторонний, он твой друг, — не унималась Кати.

— Пойдем, — после короткого раздумья сказал брат и потащил меня за руку.

Подруга мне только подмигнула на прощание и осталась доедать суп, который мы с ней успели взять. Правда, долго в одиночестве она не просидела. Когда мы с Берти подошли уже к выходу, я оглянулась и увидела, что к Катарине подсела какая-то девица с очень решительным видом. Интересно, тоже шпионка? Всю дорогу до комнаты брата я размышляла на тему, этично ли брать деньги с иностранных разведок за предоставление доступа к нашему принцу, и не будет ли это восприниматься как измена родине. Но когда мы оказались около двери в комнату брата, все мои мысли странным образом исчезли, уступив место страху перед тем, как я смогу посмотреть в глаза Дитеру. Не надо было слушать Катарину, в панике подумала я. У меня еще теплилась маленькая надежда, что друга брата не будет на месте. Но увы, не успел Берти толкнуть дверь, как я увидела этого гада, нагло целовавшегося вчера с той совершенно вульгарной девицей. И непохоже, чтобы ему было хоть немного стыдно.

— Тило, нам нужна твоя помощь, — сразу перешел к делу брат.

— Неужели? — буркнул тот весьма нелюбезно. И смотрел он при этом на меня, а вовсе не на своего друга. — Что-то слишком часто в последнее время возникает нужда в моей помощи.

— Разве? — удивился Берти.

А я бросила умоляющий взгляд на Дитера, ведь в моей семье все знали, что проблем с математикой у меня никогда не было, и брат сразу поймет, что что-то в моем приходе было нечисто. Хотя всегда можно сказать, что просто запуталась немного. Парень ответил мне несколько удивленным взглядом, но явно смягчился и спросил:

— А что вы от меня-то хотите?

— Вот, — Берти схватил меня за руку и показал украшавший ее артефакт, взгляд его друга опять заледенел, но брат, не обращая на это внимания, продолжил. — Снять не можем.

— А зачем снимать? — холодно спросил Дитер.

— Так я брать не хотела, — торопливо сказала я. — Эвальд без моего на то желания надел.

— Не заметил я, чтобы ты вчера особо ему сопротивлялась, — желчно сказал парень.

— Так тебе вообще не до этого было, ты же так увлекся этой, как ее… — я вопросительно посмотрела на него, но он совсем не торопился прийти мне на помощь, но я и сама сообразила. — Бертой, наверно?

48